• Ricardo Jevoux

    Professional Translator

    Welcome to Ricardo Jevoux's professional website.

     

    Ricardo Jevoux is an experienced English translator and native speaker of Portuguese from Rio de Janeiro. He lives in Portugal where he works as a freelance linguist. His specializations are the localization of games and software, legal translations, manuals on the subject of engineering and pedagogy, and particularly challenging texts.

     

    His work has led him to engage in independent enterprises and projects alongside huge groups, including the coordination of teams with multiple objectives. His abilities were built having in sight the competitive academic world and because of that, he is among those that consider themselves hard to please and detail-oriented.

     

    Besides the quality of the work, he offers a partnership, as much as a high level of responsiveness and flexibility; always delivers on deadlines and holds the highest respect for the confidentiality of his clients.

  • Professional Profile

    Services

    • Translation
    • Localization
    • Proofreading/QA
    • Editing
    • Subtitling
    • Transcription

    Certifications

    • English/Portuguese Language at Universidade Federal Fluminense
    • Cambridge CAE diploma (Certificate in Advanced English)
    • International English Testing System (IELTS)
    • Certified PRO Translator in English to Portuguese

    Tools

    • MemoQ 2014 R2
    • MemoQ Webserver
    • SDL Trados Studio 2014
    • Passolo Studio 2015
    • Wordfast
    • OmegaT
    • Aegisub
    • Subtitle Workshop
    • MS Office Professional
    • Adobe Creative Suite

    Main Specialization Subjects

    • Scientific articles and academic texts
    • Software/hardware localization
    • Games and entertainment
    • Technical manuals and engineering
    • International law and official documents
     
  • Experience

    Collaboration being key, Ricardo Jevoux has worked together with many enterprises.

    Has been involved, for more than 10 years, with translation initiatives along with many companies in projects for the subtitling of movies and short films, the localization of comic books and electronic games, translation of technical manuals and hardware. In the fiction and non-fiction literature has worked with independent authors to publish their books in Portuguese and also in the translation of scientific articles.

     

    In 2013 to 2014, worked as a full-time in-house translator in projects related to academic papers, norms and technical standards, procedures and safety instructions, detailed operation of FPSO's, welding, internal regulations and PPE's, projects for manuals and maritime evaluations for petrochemical companies, its statutes and documentations, besides their legal contracts for foreign operations.

     

    Member of the Certified Pro Program by the Proz.com website and technique in the English language accredited by the certification of traditional institutions such as Cambridge and IELTS.

  • Achievements

    broken image

    Translation of This is Tai Chi: 50 Essential Questions and Answers

    broken image

    Part of Aeria Games' Localization Team for their MMORPGs Grand Fantasia and Aura Kingdom

    broken image

    Member of the Proz.com Certified Pro Network

    broken image

    Translation of the catalog for the Movie Festival Youth & Rebelliousness presented at Caixa Cultural.

    broken image

    Part of the event LocJam2 contest hosted for the localization community.

  • Previous Clients

    broken image
    broken image
  • Web Presence

    You can also find me at these social networks:

  • Contact

    Request your quote here. If you wish more information, please, fill the form below.